| Автор | Сообщение |
|
|
#1
2007-12-06, 16:02 |
|
Некоторое время назад делал перевод стихов Лавкрафта. Вследствие некоторых событий к делу этому охладел. Однако, решил выложить небольшой переведенный отрывок из Poemata Minora. Точнее из стиха Ode to Selene or Diana.
Оригинал: Ode to Selene or Diana Immortal Moon, in maiden splendour shine; Dispense thy beams, divine Latona's child. Thy silver rays all grosser things define, And hide harsh Truth in sweet illusion mildl. In thy soft light, the city of unrest That stands so squalid in thy brother's glare, Throws off its habit, and in silence blest, Becomes a vision, sparkling bright and fair. The modern world,with all its care and pain The smokey streets, the loathsome clanging mills, Face 'neath thy breams, Selene, and again We dream as shepherds on Chaldea's hills. Take heed, Diana, of my humble plea; Convey me where my happiness can last, Draw me against the tide of Time's rought sea, And let my sprirt rest amidst the past. |
|
Demokzzz ![]() |
|
|
|
#2
2007-12-06, 16:05 |
|
Собственно отрывок из моего перевода:
Бессмертная Селен в роскошестве девичьем, Благослови сиянием детей Латонны. И нити лунные важней вещей в обличьях, В мелодиях иллюзий - правды полутоны. В твоих объятиях уставший город, Что грязным призраком стоит убого, Меняет облик и под лунный шепот Становится мечтой, подобной богу. |
|
Demokzzz ![]() |
|
|
|
#3
2007-12-06, 16:07 |
|
Гениально!!!:yes
|
|
Стелла ![]() |
|
|
|
#4
2007-12-06, 16:09 |
|
Не преувеличивай.
|
|
Demokzzz ![]() |
|
|
|
#5
2007-12-06, 16:09 |
|
Перевод слабенький. Во многом поэтому и забросил.
|
|
Demokzzz ![]() |
|
|
|
#6
2007-12-06, 17:43 |
|
НЕ ПРЕУМЕНЬШАЙ!!!
|
|
Стелла ![]() |
|
|
|
#7
2007-12-08, 14:00 |
|
А кстати, качественный перевод. Мне нравится.
Можно оставшуюся часть перевода в студию, а? -- Just give me chocolate and nobody gets hurt
|
|
Черчилль ![]() |
|
|
|
#8
2007-12-08, 14:02 |
Можно оставшуюся часть перевода в студию, а? Оставшейся части нет, т.к. я перевел только два четверостишия. |
|
Demokzzz ![]() |
|
|
|
#9
2007-12-08, 15:38 |
|
Да. И мне понравилось.
|
|
AlvensAlv ![]() |
|
|
|
#10 2007-12-13, 14:03 |
|
Кстати, мои любимые строки из Лавкрафта (перевод не мой):
Бессмертно то, что в вечности живет Со смертью времени и смерть умрет |
|
Demokzzz ![]() |
|


контент для сайтов